Считалка не переводится. Считалки применялись во время игры, смысл их не ясен ни детям, ни взрослым, но они сохраняют главный художественный признак жанра – отчетливый ритм. Посредством считалок перед игрой делят роли и устанавливают очередь. Перевод практически невозможен, за исключением лишь отдельных слов
Няврєм путрәт: хантыйский детский фольклор / сост. С. Д. Дядюн . – Екатеринбург: Баско,
2008. – 60 с. Няврєм путрәт: хантыйский детский фольклор / сост. С. Д. Дядюн . – Екатеринбург: Баско,
2008. – 60 с.